5023.VIP

 

5023.VIP

🎋⚀⚦     

5023.VIP

作为“中印经典和当代作品互译出版项目”项目主编,中国南亚学会分会南亚语种学会会长、清华大学国际与地区研究院常务副院长姜景奎教授指出,“中印互译项目”是中印两国文化交流标志性成果之一,对于展示和传播中印文明之美具有重要意义。中方翻译出版的作品都是印度文学史上的经典之作,这是中国当代首次大规模译介印度文学作品。他希望该丛书的成功问世能促使年轻学者注重当下,展望未来,继续为南亚学基础研究、为国家长远发展做出贡献。

中国大百科全书出版社社科学术分社社长曾辉介绍,“中印互译项目”累计出版了25种、31册印度经典作品,共计1068万字,既包括《苏尔诗海》《格比尔双行诗集》等印度中世纪以来的经典巨著,更有印度当代知名作家作品5023.VIP,代表了印度现当代文学水准。“通过‘中印互译项目’,一支高水平的汉译团队已经形成,他们正在推动着跨国别、跨区域的南亚研究不断走向深入。”

“中印经典和当代作品互译出版项目”是中印两国领导人确定的重大文化交流工程,目的是加深中印两国人民对彼此文化的理解和欣赏,助力亚洲文明互鉴。2013年5月,中印双方签署了《“中印经典和当代作品互译出版项目”谅解备忘录》,约定双方各自翻译出版对方国家25种图书,并确定中国大百科全书出版社为“中印互译项目”的实施单位。2015年,该项目获得国家出版基金资助,2016年被列入国家“十三五”重大出版工程规划。随着“中印经典和当代作品互译出版项目”顺利出版,中国大百科全书出版社在南亚主题图书出版领域更加专业化、体系化,已经积累了上百个品种。(完)

🅱(撰稿:堵欣裕)

本文来自网友发表,不代表本网站观点和立场,如存在侵权问题,请与本网站联系。未经本平台授权,严禁转载!
展开
支持楼主

44人支持

阅读原文阅读 8727回复 4
举报
    全部评论
    • 默认
    • 最新
    • 楼主
    • 庾舒淑➡LV7六年级
      2楼
      耶伦炒作"中国产能过剩"被质疑 华春莹"翻译"其辩解🔮
      2024/05/16   来自滨州
      7回复
    • ✴赖中天LV9大学四年级
      3楼
      米家桌面移动风扇上手:摇头的小风扇,质感很棒😰
      2024/05/16   来自姜堰
      1回复
    • 许全卿🎂LV1幼儿园
      4楼
      木槿花的守望【图片】🛤
      2024/05/16   来自花都
      9回复
    • 申屠武云LV1大学三年级
      5楼
      俄罗斯和玻利维亚两国总统讨论经贸领域项目实施问题🚮
      2024/05/16   来自广安
      5回复
    • 田蓉媛❝🛃LV9大学三年级
      6楼
      乐教爱生 甘于奉献🔭
      2024/05/16   来自沧州
      6回复
    • 东方唯清LV9大学四年级
      7楼
      【境内疫情观察】全国现有本土病例1502例(1月23日)⚲
      2024/05/16   来自六盘水
      回复
    你的热评
    游客
    发表评论
    最热圈子
    • #卡萨帝高端发展路径:转型升级须把握行业趋势#

      司空启滢

      3
    • #北京确诊一例奥密克戎,病例居住小区封闭#

      关以胜

      6
    • #如何在时代语境中推进文化的实践转化#

      庄娣骅

      9
    • #外交部:坚决反对美日对中国核政策的虚假叙事

      曹苛健

      1
    热点推荐

    安装应用

    随时随地关注5023.VIP

    Sitemap
    安全检测